ちょっとした調べ物をしていると、「興信所」という言葉は不快語に該当する表記で、「信用調査会社」や「民間調査機関」とするのが適切だそうな。
興信業務に携わる者がことさら不快と思わないのに、どうして部外者から不快語とされるのかさっぱりわかりません。
そういえば、「床屋」も放送禁止用語になっていると聞いたことがあります。
子供の頃に親から「髪の毛伸びたから床屋さんに行っておいで。」とか、「床屋さんに行ってくる。」など普通に話していた言葉であるが、放送禁止用語だそうな。
このことについて理容師の方々は差別だと感じているのだろうか?
どうでも良いと言えばそこまでですが、知らぬ間にそのうち「探偵」までもが不快語とされてしまうかもしれません。
興信業務に携わる者がことさら不快と思わないのに、どうして部外者から不快語とされるのかさっぱりわかりません。
そういえば、「床屋」も放送禁止用語になっていると聞いたことがあります。
子供の頃に親から「髪の毛伸びたから床屋さんに行っておいで。」とか、「床屋さんに行ってくる。」など普通に話していた言葉であるが、放送禁止用語だそうな。
このことについて理容師の方々は差別だと感じているのだろうか?
どうでも良いと言えばそこまでですが、知らぬ間にそのうち「探偵」までもが不快語とされてしまうかもしれません。
コメント